Delhi’s Bandaged Heart – Ghalib’s Coronavirus, Ghalib Academy City Poetry by The Delhi Walla - January 12, 2021January 12, 20210 Poetry in the city. [Text and photos by Mayank Austen Soofi] What if Mirza Ghalib were alive today? How would Delhi’s great shayar (poet) have coped with the pandemic, and the consequent khud alhaidgi (self-isolation in Urdu!)? What ghazals and verses would have come out of his Qalam (pen)? We’ll never know. “But there are some couplets by him that we can relate to our life in these extraordinary times,” says Aqil Ahmad, the secretary of central Delhi’s Ghalib Academy. The modest, soft-spoken man has an encyclopaedic grasp of Ghalib’s oeuvre. In the BC (before coronavirus) era, his cosy office in the academy — which is a flower’s throw from Ghalib’s tomb — would be filled with poets and critics discussing (and gossiping) about poets and critics. These days, Mr Ahmad’s office lacks the chatty spark of earlier times but he still occasionally presides over the gathering of Ghalib aficionados. This evening, he is having milky “office chai” and zeera “biskuts” with poet Mateen Amrohi (who, as always, is dressed in a black sherwani) and poet Nasim Abbasi, the one with a most courteous voice imaginable. The three men, all in mask, helped The Delhi Walla find five Ghalib couplets in Urdu (Ghalib also wrote in Persian) dealing with the themes of isolation that is driving our daily life. Mr Ahmad provided the transliteration and translation. Rahiye ab aisi jaga, chal kar, jahan koi na ho Ham safar koi na ho, aur ham zuban koi na ho. Let’s go now, and live somewhere where there’ll be no one, No one to travel with me, no one who would know my language. Be dar o diwar sa ik ghar banaya chahiye koi hamsaya na ho, aur pasban koi na ho. I’ll make something like a house, with no doors or walls, There won’t be any neighbours, and no one to guard me. Padhiye, gar bimar, to koi na ho timardar, Aur, agar mar jaiye, to nawakhan koi na ho. If I fall ill, there’l be no one to look after me, And if I die, to mourn me there’ll be no one. Mai se gharaz nishat hai kis rusiyah ko Ik guna bekhudi mujhe din raat chahiye. Who, hapless, seeks happiness within the cup of wine? A delicious senselessness, day and night, is what I taste. Ne teer kaman men hai, na saiyad kameen men hai Goshe men qafas ke mujhe aaram bahut hai. The arrow is not in the bow, the hunter is out of the target, I am comfortable in the corner of the cage. Ghalibians on the pandemic 1. 2. 3. 4. 5. FacebookX Related Related posts: Delhi’s Bandaged Heart – Remembering Urdu Poet Musheer Jhinjhanvi, Ghalib Academy Delhi’s Bandaged Heart – Living Poets Society, Ghalib Academy Mission Delhi – Aqil Ahmad, Ghalib Academy City Monument – Urdu Typewriter, Ghalib Academy Netherfield Ball – Singer Madhumita Bose Awes All the Poets at Ghalib’s Tea Party Except for a Wahabi Short Story Writer, Ghalib Academy