Delhi’s Bandaged Heart – Henry Wadsworth Longfellow’s Recollections, Venice’s Ancient Jewish Cemetery
Poetry in the city.
[Text and photos by Mayank Austen Soofi]
The tombs lay scattered across the grassy ground. Many of them were inscribed in Hebrew. A few showed the shield of David. A very few had small stones placed on their headstones, a common cemetery custom in Judaism.
The Delhi Walla arranged to meet American poet Henry Wadsworth Longfellow one morning in the ancient Jewish graveyard of Venice. It is older than the city’s ancient Jewish district, which, as the world’s first ghetto, is observing its 500th anniversary this year.
Most tombs in the cemetery were covered with either moss or fallen leaves. A lot of them lay broken, reduced to mere fragments, but they had expanded to become a true work of time. Many tombs had cracks running along their surface. Some were circled by platoons of blue violets; some had dead tree trunks about them; some were edged by wild grass. A few tombstones stood upright–as in most graveyards–but many lay flat on the ground. They were uprooted from the earth at some point in the past.
“This place reminds me of one morning many, many years ago when I visited a Jewish burying-ground in Rhode Island, with a polite old gentleman who kept the key,” said the poet, adding, “It was a shady nook, at the corner of two dusty, frequented streets, with an iron fence and a granite gateway… later, I wrote some verses on what I felt there.”
Mr Longfellow kindly agreed to share his poem ‘The Jewish Cemetery at Newport’ with us.
The Jewish Cemetery at Newport
How strange it seems! These Hebrews in their graves,
Close by the street of this fair seaport town,
Silent beside the never-silent waves,
At rest in all this moving up and down!
The trees are white with dust, that o’er their sleep
Wave their broad curtains in the south-wind’s breath,
While underneath these leafy tents they keep
The long, mysterious Exodus of Death.
And these sepulchral stones, so old and brown,
That pave with level flags their burial-place,
Seem like the tablets of the Law, thrown down
And broken by Moses at the mountain’s base.
The very names recorded here are strange,
Of foreign accent, and of different climes;
Alvares and Rivera interchange
With Abraham and Jacob of old times.
“Blessed be God! for he created Death!”
The mourners said, “and Death is rest and peace;”
Then added, in the certainty of faith,
“And giveth Life that nevermore shall cease.”
Closed are the portals of their Synagogue,
No Psalms of David now the silence break,
No Rabbi reads the ancient Decalogue
In the grand dialect the Prophets spake.
Gone are the living, but the dead remain,
And not neglected; for a hand unseen,
Scattering its bounty, like a summer rain,
Still keeps their graves and their remembrance green.
How came they here? What burst of Christian hate,
What persecution, merciless and blind,
Drove o’er the sea — that desert desolate —
These Ishmaels and Hagars of mankind?
They lived in narrow streets and lanes obscure,
Ghetto and Judenstrass, in mirk and mire;
Taught in the school of patience to endure
The life of anguish and the death of fire.
All their lives long, with the unleavened bread
And bitter herbs of exile and its fears,
The wasting famine of the heart they fed,
And slaked its thirst with marah of their tears.
Anathema maranatha! was the cry
That rang from town to town, from street to street;
At every gate the accursed Mordecai
Was mocked and jeered, and spurned by Christian feet.
Pride and humiliation hand in hand
Walked with them through the world where’er they went;
Trampled and beaten were they as the sand,
And yet unshaken as the continent.
For in the background figures vague and vast
Of patriarchs and of prophets rose sublime,
And all the great traditions of the Past
They saw reflected in the coming time.
And thus forever with reverted look
The mystic volume of the world they read,
Spelling it backward, like a Hebrew book,
Till life became a Legend of the Dead.
But ah! what once has been shall be no more!
The groaning earth in travail and in pain
Brings forth its races, but does not restore,
And the dead nations never rise again.
They fell but not their faith
18. (Aldo Izzo, the man who keeps the keys of Venice’s ancient Jewish cemetery)